Nelly Posté(e) le 10 juillet 2015 Share Posté(e) le 10 juillet 2015 Bonjour à tous Nouvellement inscrite sur le forum, je suis étudiante en licence de documentation en alternance. Le sujet de mon mémoire portera sur le travail de mise à jour d'un thésaurus.Pour pouvoir enrichir mon mémoire, je souhaiterais m’appuyer sur une expérience de refonte de thésaurus déjà menée et savoir si vous pouviez me renseigner sur la manière dont vous avez procédé. Je vous remercie d'avance pour vos retours. Bon weekend Nelly Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
B. Majour Posté(e) le 11 juillet 2015 Share Posté(e) le 11 juillet 2015 Bonjour Je ne sais pas si ça correspond tout à fait à ce que tu cherches, mais tu peux regarder chez Lully https://bibliotheques.wordpress.com/2015/02/27/creer-une-ontologie-en-skos-retour-dexperience-15/ Sorte de refonte... mais je ne sais pas s'il s'agit bien d'un thésaurus. Bernard Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Nelly Posté(e) le 15 juillet 2015 Auteur Share Posté(e) le 15 juillet 2015 Bonjour, Merci pour ta réponse. Ce n'est pas tout à fait ce que je recherche, les ontologies sont des outils différents des thésaurus mais d'autres infos sur ce blog me seront utiles. Bonne journée Nelly Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Dalb Posté(e) le 16 juillet 2015 Share Posté(e) le 16 juillet 2015 Bonjour, "Mise à jour" est un terme général mais on peut :soit toiletter un thésaurus au fil de l'eau : consolidation des concepts/termes, ajouts d'équivalence, approfondir une hiérarchie ou des relations associatives,... en tenant compte des questions et de l'évolution du domaine ; soit mettre à jour - un toilettage plus impliquant par exemple lors d'une extension d'un domaine)soit refondre un thésaurus (une mise à jour d'ampleur encore plus importante).On parle aussi de réengineering dans ces derniers cas ou quand la transformation porte aussi sur la transformation en vocabulaire ouvert (i.e. encoder avec des langages comme SKOS par ex). N'hésitez pas à consulter : 1. MEMSIC - notre mémoire ouvertepar ex http://memsic.ccsd.cnrs.fr/mem_00945542/(et plus globalement les mémoires des établissements d'enseignement - i.e. aussi enssib si les mémoires ne sont pas dans memsic) 2. La revue I2D (anciennement DOC-SI) de l'ADBS :Par exemple :http://www.cairn.info/revue-documentaliste-sciences-de-l-information-2009-3-page-4.htmmais aussi : Le thésaurus, outil d’accès à l’information, Documentaliste - Sciences de l’informationI 2013, vol. 50, n°1 , p.12-13(un exemple)Dans toutes les bonnes bibliothèques ;-)3. çà date un peu : mais côté méthode, ils avaient déjà pris le pli du "conceptuel" plutôt qu'uniquement "terminologique"http://www.chlorofil.fr/?id=312 Si vous trouvez d'autres pépites, n'hésitez pas à partager.Cordialement,Sylvie Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Nelly Posté(e) le 16 juillet 2015 Auteur Share Posté(e) le 16 juillet 2015 Bonjour Sylvie, Merci pour votre retour. La base Memsic est très intéressante en effet. J'avais trouvé quelques mémoires se rapportant au thésaurus .Je ne connaissais pas le site Chlorofil. L'expérience de refonte de Thea me sera utile pour le travail qui m'est demandée. Bonne fin de journée Cordialement Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.